With a considerable delay, the
Slovak BT 1.20 language file is finally in the upload area.
ENU version of
<ClientNotStartedBT> contains trailing "...by BoincTasks
and is still running", whereas the SKY (and many other) versions are finished with "...by BoincTasks,
so it may still be running". OTOH, both DEU and NLD versions seem (as far as I can understand them) to contain something like "...
therefore it remains running" and "...
therefore it will not be stopped".
Which nuance was the intended final version?

I'd vote for something like "...
therefore it will/can not be stopped"
In the TThrottle dialog, BT seems to be sharing some translated texts with TTh without them being translated in BT (in the process list diagnostic box). Or is the text being completely received from TTh "as-it-is-formatted", without any further translation? (Apparently.)
I definitely seem to need a detailed explanation of "Project backoff", "backoff times", "backoff interval" for a good translation

Fred, could you please point me to some verbose source for a short study?
In the Tasks graphs dialog,
<GroupDialogGraphic>'s <Days> string is not at the same horizontal position as the <Period> checkbox and corresponding editbox, but shifted up by some 1/2 char height - appears as a superscript.